bụng dạ
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom (familier) :
- Appareil digestif (au sens large) : "bụng dạ" désigne l'ensemble des organes de la digestion, souvent pour évoquer leur état ou leur fonctionnement.
- Cœur, esprit, for intérieur : "bụng dạ" se réfère métaphoriquement au siège des sentiments, des pensées et du caractère moral d'une personne.
Exemples d'utilisation
Sens physique (appareil digestif) :
- Bụng dạ tôi không được khỏe. (Mon appareil digestif n'est pas en bonne santé.)
- Ông ấy có bụng dạ chẳng lành. (Il a un mauvais appareil digestif.)
Sens moral/psychologique (cœur, esprit) :
- Đừng tin hắn, bụng dạ hắn nhỏ nhen lắm. (Ne le crois pas, son esprit est très mesquin.)
- Cô ấy có bụng dạ hào hiệp, luôn giúp đỡ mọi người. (Elle a un cœur généreux et aide toujours les gens.)
Utilisation avancée
- L'expression "bụng dạ" est principalement utilisée dans un registre de langue familier ou parlé. Dans un contexte formel, on préférera des termes plus spécifiques comme "hệ tiêu hóa" (système digestif) ou "tấm lòng" (cœur, sentiments).
Variantes et mots apparentés
- Bụng (nom) : ventre, estomac ; aussi utilisé pour le cœur/les sentiments (ex: - il est bon).
- Lòng dạ (nom) : synonyme littéraire et plus soutenu de "bụng dạ" au sens moral (cœur, intentions).
Synonymes
- Sens physique : hệ tiêu hóa (système digestif), bao tử (estomac).
- Sens moral : tấm lòng (cœur), tâm địa (nature, intentions), tâm can (for intérieur).
Expressions idiomatiques
- Bụng dạ để ở đâu : avoir l'esprit ailleurs, ne pas être concentré.
- Làm việc mà bụng dạ để ở đâu đâu thì sẽ hỏng hết. (Si tu travailles avec l'esprit ailleurs, tu vas tout rater.)
- Không còn bụng dạ nào : ne plus avoir du tout le cœur à, ne plus avoir la moindre envie.
- Sau chuyện đó, tôi không còn bụng dạ nào nghĩ đến việc ấy nữa. (Après cela, je n'avais plus du tout le cœur à penser à cette affaire.)
- appareil digestif
- Bụng dạ chẳng lànhmauvais appareil digestif
- esprit; coeur
- Bụng dạ nhỏ nhenesprit mesquin
- Bụng dạ hào hiệpcoeur généreux